583
правки
Claustrum (обсуждение | вклад) м (→Коран: демонстрация) |
Bruce Lee (обсуждение | вклад) (→Коран) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
{{Цитата| Скажи людям (о пророк!): "К вам пришли от вашего Творца и Владыки ваших дел явные знамения и доводы в Коране, освещающие вам прямой путь истины. Тот, кто распознает их, тому они пойдут на пользу, а тот, кто будет слеп к ним и не увидит их, тому они пойдут во вред. Я же - не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено".|{{Коран|6|104}}}} | {{Цитата| Скажи людям (о пророк!): "К вам пришли от вашего Творца и Владыки ваших дел явные знамения и доводы в Коране, освещающие вам прямой путь истины. Тот, кто распознает их, тому они пойдут на пользу, а тот, кто будет слеп к ним и не увидит их, тому они пойдут во вред. Я же - не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено".|{{Коран|6|104}}}} | ||
{{Цитата|Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает.{{Коран|10|25}}}} | {{Цитата|Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает.|{{Коран|10|25}}}} | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Аллах обещал наказать тех, кто пытается опровергнуть учение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и мешает людям встать на прямой путь. Эти нечестивцы разделяют Коран на части и относятся к нему по собственному усмотрению. Одни из них называют Небесное Откровение колдовством, другие – предсказаниями гадальщика, третьи – ложью и вымыслом. Они приписывают Корану всевозможные эпитеты для того, чтобы опорочить Священное Писание и удержать людей от прямого пути. Они непременно будут призваны к ответу за то, что оскорбляли Священное Писание и искажали его смысл. Это – величайшее предостережение, посредством которого Аллах призывает неверующих отречься от своих злодеяний.{{Коран|15|93}}Тафсир Ас-Саади. | Аллах обещал наказать тех, кто пытается опровергнуть учение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и мешает людям встать на прямой путь. Эти нечестивцы разделяют Коран на части и относятся к нему по собственному усмотрению. Одни из них называют Небесное Откровение колдовством, другие – предсказаниями гадальщика, третьи – ложью и вымыслом. Они приписывают Корану всевозможные эпитеты для того, чтобы опорочить Священное Писание и удержать людей от прямого пути. Они непременно будут призваны к ответу за то, что оскорбляли Священное Писание и искажали его смысл. Это – величайшее предостережение, посредством которого Аллах призывает неверующих отречься от своих злодеяний.|{{Коран|15|93}}Тафсир Ас-Саади. | ||
}} | }} | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
125. Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем. | 125. Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем. | ||
126. Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. {{Коран|16|125|126}}}} | 126. Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых.| {{Коран|16|125|126}}}} | ||
Мухаммед не был послан Аллахом с целью попечительства | Мухаммед не был послан Аллахом с целью попечительства | ||
{{Цитата| Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.{{Коран|17|54}}}} | {{Цитата| Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.|{{Коран|17|54}}}} | ||
Не торопись с наказанием для неверующих. Аллах накажет их. | Не торопись с наказанием для неверующих. Аллах накажет их. | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок. Эта отсрочка предоставлена им для того, чтобы они вернулись в лоно религии Аллаха. Но если эта отсрочка не принесет им никакой пользы, то они будут подвергнуты наказанию могущественного и всесильного Аллаха. | Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок. Эта отсрочка предоставлена им для того, чтобы они вернулись в лоно религии Аллаха. Но если эта отсрочка не принесет им никакой пользы, то они будут подвергнуты наказанию могущественного и всесильного Аллаха. | ||
{{Коран|19|84}}. Тафсир Ас-Саади.}} | |{{Коран|19|84}}. Тафсир Ас-Саади.}} | ||
Будь терпелив по отношению к тому, что говорят неверующие. | Будь терпелив по отношению к тому, что говорят неверующие. | ||
{{Цитата| Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен. {{Коран|20|130}}}} | {{Цитата| Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен.| {{Коран|20|130}}}} | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
Аллах послал Мухаммеда "только" для того чтобы предупредить немусульман.. | Аллах послал Мухаммеда "только" для того чтобы предупредить немусульман.. | ||
{{Цитата|Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель".{{Коран|22|49}}}} | {{Цитата|Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель".|{{Коран|22|49}}}} | ||
{{Цитата|Скажи: «Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».{{Коран|67|26}}}} | {{Цитата|Скажи: «Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».|{{Коран|67|26}}}} | ||
Оставь немусульман в их невежестве. | Оставь немусульман в их невежестве. | ||
{{Цитата| Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.{{Коран|23|54}}}} | {{Цитата| Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.|{{Коран|23|54}}}} | ||
{{Цитата|Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.{{Коран|52|45}}}} | {{Цитата|Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.|{{Коран|52|45}}}} | ||
Будет лучше, если ты не станешь мстить своим обидчикам и найдешь прибежище у Аллаха. | Будет лучше, если ты не станешь мстить своим обидчикам и найдешь прибежище у Аллаха. | ||
{{Цитата|Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, – прощением, или чем-либо другим. Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.{{Коран|23|96}}}} | {{Цитата|Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, – прощением, или чем-либо другим. Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.|{{Коран|23|96}}}} | ||
Не спорьте с христианами и иудеями, но придавайте значение своему монотеизму. | Не спорьте с христианами и иудеями, но придавайте значение своему монотеизму. | ||
{{Цитата|Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог – один, и мы покоряемся только Ему".{{Коран|29|46}}}} | {{Цитата|Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог – один, и мы покоряемся только Ему".|{{Коран|29|46}}}} | ||
Аллах с теми, кто творит добро. | Аллах с теми, кто творит добро. | ||
{{Цитата|А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями. Воистину, Аллах - с творящими добро!{{Коран|29|69}}}} | {{Цитата|А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями. Воистину, Аллах - с творящими добро!|{{Коран|29|69}}}} | ||
Отвернись от тех, кто отрицает Ислам и скажи им "мир" | Отвернись от тех, кто отрицает Ислам и скажи им "мир" | ||
{{Цитата| Посему оставь их, скажи: "Мир вам". А вскоре они сами узнают истину.{{Коран|43|89}}}} | {{Цитата| Посему оставь их, скажи: "Мир вам". А вскоре они сами узнают истину.|{{Коран|43|89}}}} | ||
Будьте добры к бяднякам, сиротам и пленным. | Будьте добры к бяднякам, сиротам и пленным. | ||
Строка 72: | Строка 72: | ||
8. Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на то, что она желанна и для них самих. | 8. Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на то, что она желанна и для них самих. | ||
9. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!{{Коран|76|8|9}}}} | 9. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!|{{Коран|76|8|9}}}} | ||
У мусульман своя религия, а у немусульман своя. | У мусульман своя религия, а у немусульман своя. | ||
Строка 88: | Строка 88: | ||
6. У вас есть ваша религия, а у меня - моя!». | 6. У вас есть ваша религия, а у меня - моя!». | ||
{{Коран|109}}}} | |{{Коран|109}}}} | ||