ВикиИслам:Черновики/Коран хадисы и богословы: Пацифизм — различия между версиями

Материал из ВикиИслама — веб-ресурса, посвященного Исламу
Перейти к: навигация, поиск
м (Коран: демонстрация)
(Коран)
Строка 7: Строка 7:
 
{{Цитата| Скажи людям (о пророк!): "К вам пришли от вашего Творца и Владыки ваших дел явные знамения и доводы в Коране, освещающие вам прямой путь истины. Тот, кто распознает их, тому они пойдут на пользу, а тот, кто будет слеп к ним и не увидит их, тому они пойдут во вред. Я же - не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено".|{{Коран|6|104}}}}
 
{{Цитата| Скажи людям (о пророк!): "К вам пришли от вашего Творца и Владыки ваших дел явные знамения и доводы в Коране, освещающие вам прямой путь истины. Тот, кто распознает их, тому они пойдут на пользу, а тот, кто будет слеп к ним и не увидит их, тому они пойдут во вред. Я же - не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено".|{{Коран|6|104}}}}
  
{{Цитата|Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает.{{Коран|10|25}}}}
+
{{Цитата|Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает.|{{Коран|10|25}}}}
  
 
{{Цитата|
 
{{Цитата|
Аллах обещал наказать тех, кто пытается опровергнуть учение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и мешает людям встать на прямой путь. Эти нечестивцы разделяют Коран на части и относятся к нему по собственному усмотрению. Одни из них называют Небесное Откровение колдовством, другие – предсказаниями гадальщика, третьи – ложью и вымыслом. Они приписывают Корану всевозможные эпитеты для того, чтобы опорочить Священное Писание и удержать людей от прямого пути. Они непременно будут призваны к ответу за то, что оскорбляли Священное Писание и искажали его смысл. Это – величайшее предостережение, посредством которого Аллах призывает неверующих отречься от своих злодеяний.{{Коран|15|93}}Тафсир Ас-Саади.
+
Аллах обещал наказать тех, кто пытается опровергнуть учение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и мешает людям встать на прямой путь. Эти нечестивцы разделяют Коран на части и относятся к нему по собственному усмотрению. Одни из них называют Небесное Откровение колдовством, другие – предсказаниями гадальщика, третьи – ложью и вымыслом. Они приписывают Корану всевозможные эпитеты для того, чтобы опорочить Священное Писание и удержать людей от прямого пути. Они непременно будут призваны к ответу за то, что оскорбляли Священное Писание и искажали его смысл. Это – величайшее предостережение, посредством которого Аллах призывает неверующих отречься от своих злодеяний.|{{Коран|15|93}}Тафсир Ас-Саади.
 
}}
 
}}
  
Строка 18: Строка 18:
 
125. Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
 
125. Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
  
126. Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. {{Коран|16|125|126}}}}
+
126. Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых.| {{Коран|16|125|126}}}}
  
 
Мухаммед не был послан Аллахом с целью попечительства
 
Мухаммед не был послан Аллахом с целью попечительства
  
{{Цитата| Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.{{Коран|17|54}}}}
+
{{Цитата| Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.|{{Коран|17|54}}}}
  
 
Не торопись с наказанием для неверующих. Аллах накажет их.
 
Не торопись с наказанием для неверующих. Аллах накажет их.
Строка 28: Строка 28:
 
{{Цитата|
 
{{Цитата|
 
Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок. Эта отсрочка предоставлена им для того, чтобы они вернулись в лоно религии Аллаха. Но если эта отсрочка не принесет им никакой пользы, то они будут подвергнуты наказанию могущественного и всесильного Аллаха.
 
Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок. Эта отсрочка предоставлена им для того, чтобы они вернулись в лоно религии Аллаха. Но если эта отсрочка не принесет им никакой пользы, то они будут подвергнуты наказанию могущественного и всесильного Аллаха.
{{Коран|19|84}}. Тафсир Ас-Саади.}}
+
|{{Коран|19|84}}. Тафсир Ас-Саади.}}
  
 
Будь терпелив по отношению к тому, что говорят неверующие.
 
Будь терпелив по отношению к тому, что говорят неверующие.
  
{{Цитата| Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен. {{Коран|20|130}}}}
+
{{Цитата| Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен.| {{Коран|20|130}}}}
  
 
{{Цитата|
 
{{Цитата|
Строка 41: Строка 41:
 
Аллах послал Мухаммеда "только" для того чтобы предупредить немусульман..
 
Аллах послал Мухаммеда "только" для того чтобы предупредить немусульман..
  
{{Цитата|Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель".{{Коран|22|49}}}}
+
{{Цитата|Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель".|{{Коран|22|49}}}}
  
{{Цитата|Скажи: «Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».{{Коран|67|26}}}}
+
{{Цитата|Скажи: «Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».|{{Коран|67|26}}}}
  
 
Оставь немусульман в их невежестве.
 
Оставь немусульман в их невежестве.
  
{{Цитата| Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.{{Коран|23|54}}}}
+
{{Цитата| Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.|{{Коран|23|54}}}}
  
{{Цитата|Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.{{Коран|52|45}}}}
+
{{Цитата|Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.|{{Коран|52|45}}}}
  
 
Будет лучше, если ты не станешь мстить своим обидчикам и найдешь прибежище у Аллаха.
 
Будет лучше, если ты не станешь мстить своим обидчикам и найдешь прибежище у Аллаха.
  
{{Цитата|Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, – прощением, или чем-либо другим. Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.{{Коран|23|96}}}}
+
{{Цитата|Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, – прощением, или чем-либо другим. Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.|{{Коран|23|96}}}}
  
 
Не  спорьте с христианами и иудеями, но придавайте значение своему монотеизму.
 
Не  спорьте с христианами и иудеями, но придавайте значение своему монотеизму.
  
{{Цитата|Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог – один, и мы покоряемся только Ему".{{Коран|29|46}}}}
+
{{Цитата|Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог – один, и мы покоряемся только Ему".|{{Коран|29|46}}}}
  
 
Аллах с теми, кто творит добро.
 
Аллах с теми, кто творит добро.
  
{{Цитата|А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями. Воистину, Аллах - с творящими добро!{{Коран|29|69}}}}
+
{{Цитата|А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями. Воистину, Аллах - с творящими добро!|{{Коран|29|69}}}}
  
 
Отвернись от тех, кто отрицает Ислам и скажи им "мир"
 
Отвернись от тех, кто отрицает Ислам и скажи им "мир"
  
{{Цитата| Посему оставь их, скажи: "Мир вам". А вскоре они сами узнают истину.{{Коран|43|89}}}}
+
{{Цитата| Посему оставь их, скажи: "Мир вам". А вскоре они сами узнают истину.|{{Коран|43|89}}}}
  
 
Будьте добры к бяднякам, сиротам и пленным.
 
Будьте добры к бяднякам, сиротам и пленным.
Строка 72: Строка 72:
 
8. Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на то, что она желанна и для них самих.
 
8. Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на то, что она желанна и для них самих.
  
9. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!{{Коран|76|8|9}}}}
+
9. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!|{{Коран|76|8|9}}}}
  
 
У мусульман своя религия, а у немусульман своя.
 
У мусульман своя религия, а у немусульман своя.
Строка 88: Строка 88:
  
 
6. У вас есть ваша религия, а у меня - моя!».
 
6. У вас есть ваша религия, а у меня - моя!».
{{Коран|109}}}}
+
|{{Коран|109}}}}
  
  

Версия 20:16, 19 августа 2013

До того как Мухаммед переселился в Медину, у него еще не было военной мощи и влияния. Поэтому он говорил своим сподвижникам, чтобы они не конфликтовали с немусульманами. Лишь потом он разрешит мусульманам обороняться, а после и нападать.

Коран

Мусульмане не обязаны показывать неверным истинность Ислама

Скажи людям (о пророк!): "К вам пришли от вашего Творца и Владыки ваших дел явные знамения и доводы в Коране, освещающие вам прямой путь истины. Тот, кто распознает их, тому они пойдут на пользу, а тот, кто будет слеп к ним и не увидит их, тому они пойдут во вред. Я же - не хранитель ваш, а посланник, передающий только то, что мне было поручено".
Аллах зовет к обители [вечного] мира и ведет прямым путем тех, кого пожелает.
Аллах обещал наказать тех, кто пытается опровергнуть учение Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и мешает людям встать на прямой путь. Эти нечестивцы разделяют Коран на части и относятся к нему по собственному усмотрению. Одни из них называют Небесное Откровение колдовством, другие – предсказаниями гадальщика, третьи – ложью и вымыслом. Они приписывают Корану всевозможные эпитеты для того, чтобы опорочить Священное Писание и удержать людей от прямого пути. Они непременно будут призваны к ответу за то, что оскорбляли Священное Писание и искажали его смысл. Это – величайшее предостережение, посредством которого Аллах призывает неверующих отречься от своих злодеяний.
Коран, 15:93Тафсир Ас-Саади.

Призывайте немусульман к Исламу проповедями.

125. Призывай на путь Господа мудростью и добрым увещеванием и веди спор с ними наилучшим образом. Воистину, твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

126. Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых.

Мухаммед не был послан Аллахом с целью попечительства

Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.

Не торопись с наказанием для неверующих. Аллах накажет их.

Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок. Эта отсрочка предоставлена им для того, чтобы они вернулись в лоно религии Аллаха. Но если эта отсрочка не принесет им никакой пользы, то они будут подвергнуты наказанию могущественного и всесильного Аллаха.

Коран, 19:84. Тафсир Ас-Саади.

Будь терпелив по отношению к тому, что говорят неверующие.

Посему будь терпелив к тому, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца и перед его закатом (совершай рассветный и послеполуденный намазы), славь его в течение ночи (совершай вечерний и ночные намазы), а также в начале и конце дня (совершай полуденный и закатный намазы). Быть может, ты останешься доволен.

10. Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.

11. Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.Коран, 73:10–11

Аллах послал Мухаммеда "только" для того чтобы предупредить немусульман..

Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель".
Скажи: «Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

Оставь немусульман в их невежестве.

Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.

Будет лучше, если ты не станешь мстить своим обидчикам и найдешь прибежище у Аллаха.

Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, – прощением, или чем-либо другим. Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.

Не спорьте с христианами и иудеями, но придавайте значение своему монотеизму.

Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог – один, и мы покоряемся только Ему".

Аллах с теми, кто творит добро.

А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями. Воистину, Аллах - с творящими добро!

Отвернись от тех, кто отрицает Ислам и скажи им "мир"

Посему оставь их, скажи: "Мир вам". А вскоре они сами узнают истину.

Будьте добры к бяднякам, сиротам и пленным.

8. Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на то, что она желанна и для них самих.

9. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!

У мусульман своя религия, а у немусульман своя.

1. Скажи: «О неверующие!

2. Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,

3. а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.

4. Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),

5. а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).

6. У вас есть ваша религия, а у меня - моя!».