Переписка с предводителями исламского джихада: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Нет описания правки
Строка 80: Строка 80:
=== Письма Йездигерда III и халифа Умара ибн ал-Хаттаба ===
=== Письма Йездигерда III и халифа Умара ибн ал-Хаттаба ===


Известная переписка ''Йездигерда III'' (632 г. — 651 г.) и ''Умара ибн ал-Хаттаба Халифат ал Муслимин'', после битвы при Кадисии. Оригинал письма Йездигерда III хранится в Британском музее в Лондоне.
Известная переписка ''Йездигерда III'' (632 г. — 651 г.) и ''Умара ибн ал-Хаттаба Халифат аль-Муслимин'', после битвы при Кадисии. Оригинал письма Йездигерда III хранится в Британском музее в Лондоне.


{{Цитата|''От Умара ибн ал-Хаттаба Халифат ал Муслимин (халифа мусульман)<br />Йездигерду III Царю царей Персидской Империи''
{{Цитата|''От Умара ибн ал-Хаттаба Халифат аль-Муслимин (халифа мусульман)<br />Йездигерду, шахиншах III Царю царей Персидской Империи''


Йездигерд, я не вижу никакого плодотворного будущего ни для тебя, ни для твоего народа, пока ты не примешь мое предложение и не совершишь Байъат (объединение с Халифатом и принятие Ислама). Когда-то твоя земля правила половиной всего известного мира, но до чего она опустилась сегодня? Твои войска разгромлены по всем фронтам, а твой народ обречен на крушение. Я предлагаю тебе путь твоего спасения. Начни молиться одному Богу, единственному Богу, тому единому Богу, который создал все во [[Коранический взгляд на Вселенную|вселенной]]. Мы приносим тебе и всему миру Его послание, послание Того, Кто есть истинный Бог. Прекрати свое огнепоклонничество, прикажи своему народу прекратить огнепоклонничество, ибо оно неверно. Соединись с нами, соединись с истиной. Поклоняйся Аллаху, единственно истинному Богу, создателю всего. Поклоняйся Аллаху и прими Ислам как свое спасение (избавление). Прекрати свое язычество и неверные поклонения сейчас и прими Ислам, чтобы принять Аллаха как своего спасителя.
Йездигерд, я не вижу никакого плодотворного будущего ни для тебя, ни для твоего народа, пока ты не примешь мое предложение и не совершишь [[w:Байа|байъат]] (объединение с Халифатом и принятие Ислама). Когда-то твоя земля правила половиной всего известного мира, но до чего она опустилась сегодня? Твои войска разгромлены по всем фронтам, а твой народ обречен на крушение. Я предлагаю тебе путь твоего спасения. Начни молиться одному Богу, единственному Богу, тому единому Богу, который создал все во [[Коранический взгляд на Вселенную|вселенной]]. Мы приносим тебе и всему миру Его послание, послание Того, Кто есть истинный Бог. Прекрати свое огнепоклонничество, прикажи своему народу прекратить [[w:Зороастризм|огнепоклонничество]], ибо оно неверно. Соединись с нами, соединись с истиной. Поклоняйся Аллаху, единственно истинному Богу, создателю всего. Поклоняйся Аллаху и прими Ислам как свое спасение (избавление). Прекрати свое язычество и неверные поклонения сейчас и прими Ислам, чтобы принять Аллаха как своего спасителя.


Сделав так, ты найдешь единственный путь к своему спасению и к миру для Персов. Если ты знаешь, что лучше для Аджамов ''[арабское название персов, означает «отсталый», «запоздалый» и «потусторонний»]'', ты выберешь этот путь. Байъат — единственный путь.
Сделав так, ты найдешь единственный путь к своему спасению и к миру для Персов. Если ты знаешь, что лучше для Аджамов ''[арабское название персов, означает «отсталый», «запоздалый» и «потусторонний»]'', ты выберешь этот путь. Байъат — единственный путь.
Строка 92: Строка 92:
{{Цитата|''От шаханшаха (Царя царей) Йездигерда III Сассанида<br />Умару ибн ал Хаттабу, Халифу Тази [персидское название Арабов, означает «арабская охотничья собака»]''
{{Цитата|''От шаханшаха (Царя царей) Йездигерда III Сассанида<br />Умару ибн ал Хаттабу, Халифу Тази [персидское название Арабов, означает «арабская охотничья собака»]''


Именем Ахуры Мазды, создателя Жизни и Разума.
Именем [[w:Ахура Мазда|Ахуры Мазды]], создателя Жизни и Разума.


Ты написал в своем письме, что хочешь обратить нас к своему Богу, Аллаху, не зная правды ни о нас, ни о том, чему мы поклоняемся! Удивительно, ты сидишь на троне Халифа (правителя) арабов, но твои знания такие же, как у обычного араба-кочевника, скитающегося по пустыням Аравии, такие же, как у племенного человека из пустыни!
Ты написал в своем письме, что хочешь обратить нас к своему Богу, Аллаху, не зная правды ни о нас, ни о том, чему мы поклоняемся! Удивительно, ты сидишь на троне Халифа (правителя) арабов, но твои знания такие же, как у обычного араба-кочевника, скитающегося по пустыням Аравии, такие же, как у племенного человека из пустыни!